ClearSounds G-700 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Telefone ClearSounds G-700 herunter. KD-AR800/KD-G800/KD-G700 Installation/Connection Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 4
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
KD-AR800/KD-G800/KD-G700
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1203KKSMDTJEIN
EN, SP, FR
GET0197-002A
[J]
K
Handles
Manijas
Poignées
G
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
H
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pouces)
J
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/Panneau
de commande
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
L
Battery
Pila
Pile
F
Remote controller
Mando a distancia
Télécommade
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it
installed by a qualified technician.
1
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car
audio dealers.
CR2025
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d’autoradios JVC.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene
alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía
que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou
une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
3
1
2
4
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la
ilustración para poder desmontar la
unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la
façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
K
D
B
3
2
4
1
5
!
Ÿ
~
@
¤
53 mm
184 mm
*
1
When you stand the unit, be careful not to
damage the fuse on the rear.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de
no dañar el fusible provisto en la parte
posterior.
*
1
Lorsque vous mettez lappareil à la verticale,
faire attention de ne pas endommager le
fusible situé sur larrière.
B
D
C
K
B
D
C
I
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to
hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas
apropiadas para retener
firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes
appropriées pour maintenir le
manchon en place.
J
*1
Fit the projections outside
the unit.
Haga encajar los salientes
del exterior de la unidad.
Fixez les projections à
lextérieur de lappareil.
Instal1-2_KD-AR800[J]f.p65 8/12/03, 3:19 PM1
Seitenansicht 0
1 2 3 4

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - KD-AR800/KD-G800/KD-G700

KD-AR800/KD-G800/KD-G700Installation/Connection ManualManual de instalación/conexiónManuel d’installation/raccordement1203KKSMDTJEINEN, SP, FRGET0197-

Seite 2

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizarla cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans util

Seite 3 - ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

3*2Before checking the operation of this unit prior toinstallation, this lead must be connected, otherwisepower cannot be turned on.*2Antes de comprob

Seite 4

LRLRLRLRLRLRLR*3RLLINE REARFRONTOUTRLRLINPUT*3INPUTRL4You can connect an amplifier and other equipment to upgradeyour car stereo system.• Connect the

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare